Keine exakte Übersetzung gefunden für مبدأ المنفعة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مبدأ المنفعة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • On a indiqué qu'il était suffisant de fonder l'obligation de coopérer sur les principes de l'avantage mutuel et de la bonne foi.
    وذُكر أنه يكفي تأسيس هذا الالتزام على مبدأي المنفعة المتبادلة وحسن النية.
  • On a indiqué qu'il était suffisant de fonder l'obligation de coopérer sur les principes de l'avantage mutuel et de la bonne foi.
    وأُوضح أنه يكفي تأسيس هذا الالتزام على مبدأي المنفعة المتبادلة وحسن النية.
  • Pour atteindre leurs fins, tous les peuples peuvent disposer librement de leurs richesses et de leurs ressources naturelles, sans préjudice des obligations qui découlent de la coopération économique internationale, fondée sur le principe de l'intérêt mutuel, et du droit international.
    ولجميع الشعوب، سعياً وراء أهدافها الخاصة، أن تتصرف بثرواتها ومواردها الطبيعية بحرية دونما إخلال بأية التزامات منبثقة عن مقتضيات التعاون الاقتصادي القائم على مبدأ المنفعة المتبادَلة وعن القانون الدولي.
  • S'agissant des droits fonciers et des ressources nationales, aux termes du paragraphe 2 de l'article premier du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels «pour atteindre leurs fins, tous les peuples peuvent disposer librement de leurs richesses et de leurs ressources naturelles, sans préjudice des obligations qui découlent de la coopération économique internationale, fondée sur le principe de l'intérêt mutuel, et du droit international.
    تنص المادة 1(2) من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي تتطرق إلى مسألة الحقوق المتعلقة بالأرض والموارد الوطنية، على ما يلي: "لجميع الشعوب، سعياً وراء أهدافها الخاصة، أن تتصرف بثرواتها ومواردها الطبيعية بحرية دونما إخلال بأية التزامات منبثقة عن مقتضيات التعاون الاقتصادي الدولي القائم على مبدأ المنفعة المتبادلة وعن القانون الدولي.
  • Le nouveau monde pacifique et prospère souhaité par l'humanité doit reposer sur des relations internationales équitables, dans le respect de la souveraineté de tous les États Membres de l'Organisation sans différenciation et des principes de l'égalité et de l'avantage mutuel.
    إن العالم الجديد الذي تتطلع إليه البشرية، عالم السلام والرخاء، لا يمكن أن يقوم إلا على علاقات دولية عادلة تحترم سيادة كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة دون تمييز وتراعي مبدأي المساواة والمنفعة المتبادلة.
  • Nous défendrons la bannière de la paix, de l'harmonie, de la coopération et du développement; nous suivrons la voie du développement pacifique; et nous comptons améliorer et élargir notre communication et notre coopération avec tous les pays et toutes les régions du monde, conformément aux principes d'égalité et d'avantages réciproques, sur la base d'une approche axée vers les résultats et permettant une coopération à long terme et un développement conjoint.
    وسنرفع راية السلام والوئام والتعاون والتنمية، وسنتمسك بطريق التنمية السلمية وتعزيز وتوسيع الاتصالات بجميع بلدان ومناطق العالم والتعاون معها، تمشيا مع مبدأي المساواة والمنفعة المتبادلة، والنهج الموجه لتحقيق نتائج، والتعاون الطويل الأجل والتنمية المشتركة.
  • - Il faut réformer et améliorer le système financier international pour qu'il fonctionne selon les principes d'égalité et de bénéfice réciproque, et contrôler et orienter, de manière rationnelle, les flux internationaux de capitaux afin de prévenir les crises financières.
    - وسوف نعمل على إصلاح النظام المالي الدولي وتحسينه لجعله يتفق ومبدأ المساواة وتبادل المنفعة. وسنتولى رصد تدفقات رؤوس الأموال على النطاق الدولي وتوجيهها لترشيدها، درءا لوقوع أي أزمات مالية.